纳基摇了摇头,声音凄苦:
“就那样,在深不见底的黑暗里,不闻外界,不知时间,不见他者,独自一人,熬了足足十八年。”
“生死不明。”
单独监禁。
十八年。
灾祸之剑里,约什微微蹙眉。
泰尔斯不禁想起这位监狱经验十足的灾祸剑手对牢房的评价。
“为此,萨克埃尔才保住了跟你一同被押送的弟兄们,”纳基轻笑道:“因为你的懦弱,包括塔尔丁和布里在内,他们本该因你而连坐获罪。”
塞米尔的呼吸慢慢加快。
“唔——呜呜嗯!”另一边的布里怒而发声。
“我能帮他翻译,”奈阴阳怪气地嘲讽道:
“布里说,‘塞米尔,你特么就是个懦夫’,大概就是这样。”
身份最高的小巴尼怒哼一声,
内容未完,下一页继续阅读